Hoje iremos aprender sobre a expressão “not be someone’s bag”. Que quer dizer não ser algo pelo qual alguém se interessa ou entende, não ser a praia de alguém, não ser o ponto forte de alguém. Lembro-me que já havia postado algo semelhante explicando como se se diz que algo não é a praia de alguém, no sentido de não gostar. Veja clicando no link abaixo:
Como se fala “não é a minha praia” em inglês?
O sentido da expressão “not be someone’s bag” é mais no sentido de não ser o ponto forte de aguem, não ser bom em algum assunto: veja definição abaixo:
To not be of someone's 'thing,' interest, taste or expertise. A polite way of saying that you have no interest whatsoever in what is being suggested or discussed. Can also be used in admitting ignorance of a certain subject.
Math has never been my bag. / Matemática nunca foi o meu ponto forte.
You can tell just by looking at her that fashion design is her bag. Você pode dizer apenas olhando para ela afirmar que o design de moda é o ponto forte dela.
Football’s not my bag! Futebol não é minha praia!
2. Amigo: Do you know any jazz clubs around here? Você conhece algum clube de jazz por aqui?
Buddy: Sorry, that’s not really my bag. Parceiro: Desculpe, clube de jazz não é minha praia.