Como dizer despedida de solteiro em Inglês? Vale lembrar que deponde do país falante de língua inglesa. Nos Estados Unidos e no Canadá o termo mais comum é “bachelor party”. Já na matriz Reino Unido é “stag party”, “stag night” ou “stag do”. Eu prefiro a despedida de solteiro na Inglaterra, pois só não precisa durar apenas uma noite, pode ser o fim de semana todo. O que eles chama de “stag weekend”. Veja alguns exemplos:
Como dizer despedida de solteiro em Inglês?
Despite all its achievements, it’s ultimately hollow inside, like a cake at a bachelor party. / Apesar de todas as suas conquistas, é no final das contas vazio por dentro, como um bolo em uma despedida de solteiro.
He never drinks soda after 9:30 (unless he is at a stag party). / Ele nunca bebe refrigerante depois das 9h30 (a menos que esteja em uma despedida de solteiro).
The bachelor party is not going well. / A despedida de solteiro não está indo bem.
Different countries hold different types of stag do. / Diferentes países realizam diferentes tipos de despedidas de solteiro.
They host the bridal shower and bachelor parties. / Eles organizam o chá de panela e as despedidas de solteiro.
Yo, let’s ditch this place and check out the stag party down the street, there’s more booze! Ei, vamos sair deste lugar e dar uma olhada na despedida de solteiro lá na rua, lá tem mais bebidas!