10 frases para descrever relacionamentos
No artigo de hoje iremos falar sobre relacionamento. Para ajudar, selecionamos dez formas comuns para descrever relacionamentos em inglês. VeJa dez frases para descrever relacionamentos.
I’m single
Single quer dizer solteiro (a), ou seja, alguém que não tem namorado(a). Is Nance married or single? / A Nance é casada ou solteira?
I have a boyfreind / girlfriend
Boyfriend é namorado, e girlfriend é namorada. Se duas pessoas estão saindo juntas, a gente diz going out ou going together, going with, get together ‘namorar’, go out together.
Are they going out together or are they just friends? / Eles estão namorando ou são apenas amigos?
When have you and John got together? / Quando você e John começaram a namorar?
Ainda falando sobre boyfriend / girlfriend, não podemos deixar de falar do famoso namoro rápido. Sabe aquela pessoa que só gosta de ficar de rolo, rolinho casual, caso, lance, de se pegar? Em inglês usamos o phrasal verb hook up:
Have you ever hooked up with an ugly person? (Você já ficou com uma pessoa feia?).
- We’re engaged.
Nada de pegação… vamos falar de coisa séria agora. Quando alguém diz que está “engaged”, está dizendo que está noivo (a) e ‘they’re going to get married’. Provavelmente já marcaram a data do casamento – ‘wedding’. Não confunda ‘wedding’ com marriage, pois wedding é a cerimonia de casamento e marriage é o casamento como instituição. A frase: She went to live in another state after the break-up of her marriage. / Ela foi morar em outro estado após o fim de seu casamento. Deixa bem claro a ideia de marriage.
- We’re getting married in June
Durante o noivado o casal marca a data do casamento ‘wedding’. E em inglês falamos: We’re getting married in June. / Vamos nos casar em junho. No dia do casamento, tem o noivo – ‘bridegroom’, algumas vezes groom’, e a noiva ‘bride’.
Atenção: Noivo durante o noivado é ‘fiancé’, e noiva é ‘fiancée’.
- I’m married.
Depois de todos esses acontecimentos, você já poderá afirmar ‘I’m married’ / Estou / sou casado (a). Antes de irmos a diante, você sabe como se diz lua-de-mel em inglês? Talvez você saiba, mas não custa nada relembrar de Lua-de-mel em inglês é honeymoon.
- I’ve been married for… [5 years]
Depois de uma longa vida de casados poderemos dizer I’ve been married for… [5 years] Estou / sou casado (a) há [5 anos]…
- I’m divorced.
Como nem tudo são flores, o casamento pode entrar em crise, e dependendo do tamanho da crise, ocorrer o divórcio. Quando alguém se torna divorciado, falamos em inglês ‘I’m divorced’ / Sou divorciado (a).
- I’m widowed.
Você conhece a expressão ‘Até que a morte nos separe?’ em inglês falamos ‘Till death do us part’! Quando o casamento vai bem e um casal está casado há 40 anos ‘They have been married for 40 years’. A frase ‘till death do us part’ se concretiza, alguém morre e, a partir daí, o sobrevivente muito triste poderá dizer ‘I’m widowed’/ sou viúvo (a).
- I’m not looking for anything serious.
Essa penúltima forma de descrever relacionamento poderia estar na primeira forma. Quando alguém diz ‘I’m not looking for anything serious.’ / Não estou procurando algo serio. Ou seja, ‘They just want to hook up with someone’ Só qurem sair com alguém sem firmar compromisso.
- I’m not quite over my ex.
Por fim, quando alguém diz que não está ‘quite over their ex’, quer dizer que ainda gosta do ex namorado (a). Kate is not quite over her ex. Kate ainda gosta do seu ex namorado.