Sabe aquele amigo bem intimo que adora fazer surpresa desagradável de vez em quando? tem uns que aparece que comeu um defunto e todo mundo sai correndo. Sím! sei que esse é um assunto não muito agradável, mas sabe como é, né? controlamos que falamos, mas não o que ouvimos. Aliais, o que cheiramos! Existem varias gírias em inglês que significa peidar: vamos ver a primeira delas:
Chuff vulg peidar
Man, who just chuffed? / Cara, quem peidou?
Cut the cheese v soltar um peido, peidar.
Who cut the cheese? / Quem soltou um peido?
Pooo! Someone’s cut the cheese! / Epa! Alguém peidou!
“Hey Charles did you cut the cheese cause it smells like &%$@” / Ei, Charles, você peidou. porque só fede a &%$@
Também existe a giria fart que por sinal é mais usada entre todas:
Was that a fart? / Isso foi um…?